TÜRK DÜNYASI

TÜRK DÜNYASI Haberleri

Azerbaycan Kültür Merkezi'nden eşsiz bir proje

Nizami Gencevi'nin "Hamse" adlı eseri Türkçeye çevrilerek yayımlanacak.

Azerbaycan Kültür Merkezi
TÜRK DÜNYASI 4.06.2024 20:09:00 0

Azerbaycan kültür ve edebiyatının tanınmış isimlerinden, dünya edebiyatının zirvesi olan Nizami Gencevi'nin mirasını araştırmak ve tanıtmak amacıyla Türkiye Büyükelçiliği'ne bağlı Azerbaycan Kültür Merkezi, büyük şairin "Hamse"sindeki tüm eserlerin orijinalinden Türkçeye çevrilmesi ve yayınlanması için bir proje başlattı.

Türkiye'deki Azerbaycan Kültür Merkezi Başkanı Samir Abbasov ile Erzurum Atatürk Üniversitesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü Müdürü Prof. Dr. Nimet Yıldırım arasında tüm eserlerin tercümesi amacıyla anlaşma imzalandı. 

TÜRKÇEYE ÇEVRİLEREK YAYIMLANACAK

Anlaşmaya göre, Azerbaycan Kültür Merkezi projesiyle tarihte ilk kez "Sırlar Hazinesi", "Leyli ve Mecnun", "Hosrov ve Şirin" ve "Yedi Güzeller" eserleri Türkçeye çevrilerek yayımlanacak.

Çevirmen Nimet Yıldırım önceki yıllarda "İskandarnâme"yi çevirmiş ve eser 2022 yılında Türkçe olarak yayımlanmıştı. Ancak Türkiye'de Nizami Gencevi'nin Türkçe eserlerine olan yoğun talebi dikkate alan Azerbaycan Kültür Merkezi, "İskendername" eserini "Hamsa"ya dahil ederek yeni baskıda yayınlamayı planlıyor.

Son olarak Azerbaycan Kültür Merkezi "Hamsa"nın Türkiye'de özel bir edisyonunu gerçekleştirecek.

 

 

ABBASOV'UN SÖZLERİ

İmza töreninde Azerbaycan Kültür Merkezi başkanı Samir Abbasov, Azerbaycan devletinin Nizami Gencevi mirasının araştırılması ve tanıtılmasına her zaman büyük önem verdiğini kaydederek, 2021 yılının Azerbaycanda büyük şairin 880. kuruluş yıldönümü münasebetiyle "Nizami Gencevi Yılı" olarak ilan edildiğini vurguladı. Samir Abbasov, Cumhurbaşkanı İlham Aliyev'in Nizami Gencevi'nin şahsiyatı hakkındaki görüşlerine dikkat çekti: 

Abbasov "Dünya edebiyatının seçkin temsilcisi, dahi Azerbaycan şairi Nizami Gencevi, Azerbaycan'ın  fikir tarihinde yeni bir sayfa açan ender şahsiyetlerden biridir.  Nizami Gencevi'nin geniş bir üne kavuşan "Hamse"si, dünya şiir-felsefi düşüncesinin zirvesinde yer almaktadır" dedi.

TÜRK DÜNYASININ GURURU

Çevirmen-Bilim Adamı Nimet Yıldırım, büyük Azerbaycan şairi Nizami Gencevi'nin "Hamse" eserlerinin tamamının orijinalinden Türkçeye çevrilmesi projesine sahip çıkan Azerbaycan devletine ve devlet başkanı İlham Aliyev'e şükranlarını sunarak, dünya edebiyatının zirvesi olarak kabul edilen Nizaminin Türk dünyasının gururu olduğunu söyleyerek, şairin  çok az eserinin Türkçeye çevrildiğini, bu nedenle dünyaca ünlü şairin kardeş ülkede geniş çapta tanıtılmasına ciddi bir ihtiyaç duyulduğunu kaydetti.  Nimet Yıldırım, Nizami Gencevi'nin eserlerinin tercümesinin çok zor, onurlu ve sorumlu bir görev olduğunu kaydederek, bu eşsiz projeye imza attığı için kendisini şanslı gördüğünü söyledi.

Prof. Dr. Nimet Yıldırım, çeviri alanında büyük bir deneyime sahip olup, edebiyat camiasında etkili bir akademisyen olarak tanınmaktadır. Nimet Yıldırım, Türkiye'de pek çok tercüme gerçekleştirmiş, ünlü şairler Firdevsi'nin eserlerini ve Nizami Gencevi'nin "Hamse" adlı eserinde yer alan "İskendernâme"yi Farsçadan Türkçeye çevirmiştir.
www.ucuncusayfahaber.com.tr


Anahtar Kelimeler: Azerbaycan Kültür Merkezi' eşsiz proje

YAZARLAR